逆势谈判·三十六忌 36 Taboos of Win Less Get More

在压力之下最易触碰的三十六根高压线 — 看见它,绕开它。Thirty-six traps that catch even seasoned negotiators under pressure — see them, avoid them.

VII 三十六忌36 Taboos

三十六条可执行动作。 Thirty-six executable moves.

李雪松(Robi)在《逆势谈判》一书中归纳的三十六个最常见的失血点。三十六计教你"做什么",三十六忌告诉你"不要做什么"— 同一枚硬币的正反两面。Thirty-six recurring bleed-points compiled by Robi Li in Win Less Get More. The 36 Tactics teach what to do; the 36 Taboos teach what not to do — two sides of the same coin.

I
第 一 忌Taboo # 01

忌假设

Don't Assume

我们在谈判中通常是处在一种信息不对称的情境中,对于未知或未经确认的信息,我们通常会进行假设,但是我们的假设又往往和事实并不相符,这就会导致我们活在自己的世界中,自我设限。在谈判中我们需要放开心态,尤其是要激发自己的好奇心,这样才能真正去探究那些未知的信息。

Negotiation lives in information asymmetry. We fill the unknowns with assumptions, but those assumptions rarely match reality—and we end up trapped inside a world of our own making. Open your mind, especially your curiosity. Only then can you actually investigate what you don't yet know.

II
第 二 忌Taboo # 02

忌猜疑

Don't Get Paranoid

好奇心并不是猜疑,不是说对方说什么你都要心生疑惑,这样只会在自己心底筑起一道防御的高墙,让你无法将注意力放在对手有灵活性的信号上;对方也会感受到这份猜疑,进而跟你一起展开一个筑墙的军备竞赛。猜疑会把对手和自己都拖入到一个相互防御,低效沟通的状态,太迷恋于防守,你就无法展开真正和有效的的进攻。

Curiosity isn't suspicion. Doubting every word they say only builds a wall in your own head and blinds you to the flexibility signals they're sending. They'll feel the wall and build one back—an arms race of defensiveness. Both sides drop into low-bandwidth combat. Obsessed with defense, you'll never mount a real offense.

III
第 三 忌Taboo # 03

忌复杂

Don't Overcomplicate

不管在谈判桌上还是在整个商业过程中,都会有人特别迷恋复杂的设计,而越复杂的东西容错率越低,也容易在上传下达的过程中出现极大的偏差,更不利于让对方明确你的意图,很多时候对方被我们绕晕了,我们也被自己绕进去了。不要忽视了简单的力量和直接的力量,在陶醉于自己复杂精妙的设计之前,不妨先试试能不能做到短平快、稳准狠。

Some people fall in love with intricate designs—at the table and across the whole deal. Complexity has lower error tolerance, distorts as it passes hands, and obscures your intent. The other side gets dizzy; we tangle ourselves. Don't underestimate simple and direct. Before falling in love with elegance, see if short, fast, and decisive will do the job.

IV
第 四 忌Taboo # 04

忌辩解

Don't Explain Yourself

在被对方攻击时进行辩解是最糟糕的处理方式,这样只会让对方更加激动,而且你给的每一条解释都会成为对方继续攻击你的理由,尤其是对方情绪激动的时候,进行辩解无异于火上浇油。不解释,越解释,越出事!实际上进行辩解还是我们陷入到了一种应激的防卫状态,而这时需要做的,是先把对方的情绪缓和下来,先建立情感链接,再尝试进行沟通。

Defending yourself under attack is the worst possible response—it inflames them, and every explanation hands them fresh ammunition. When emotions run hot, explaining is gasoline on fire. The more you explain, the worse it gets. Defensiveness is just a reflex; calm their emotion first, build the human bridge, then talk.

V
第 五 忌Taboo # 05

忌慷慨

Never Give Without Trade

人性中有个很让人失望的缺陷,慷慨常常换不来感激,而是唤起对方的贪婪。过于慷慨也会让对方觉得得来全不费功夫,进而不觉珍惜更谈不上感激。当一方在谈判桌上做出没有任何前提条件的让步的时候,对方常常会立马开始索取更多!要理解趋利避害是人性,得寸进尺是天性,是你的慷慨把对方变成了贪婪的狼,人面对天上掉下来的馅饼,会下意识地抬头张望,并产生期待:还有更多吗?

Human nature has a disappointing flaw: generosity rarely earns gratitude—it awakens greed. Easy gifts feel unearned and unappreciated. When one side concedes with no strings, the other almost always reaches for more. Your generosity turns them into hungry wolves: when pies fall from the sky, the first instinct is to look up and ask, "Got any more?"

VI
第 六 忌Taboo # 06

忌贪婪

Don't Be Greedy

当你是有权力拍板的那方,在最后时刻要忍住不要过于贪婪,我们不是富贵险中求的土匪,没必要榨干对方最后一滴血,做人留一线,日后好相见。谈判的终极目标不是要达成一个一边倒或者对你来说看似完美的协议,而是要达成一个各方都认可并有意愿去执行的方案。小胜靠智、大胜靠德、常胜靠和,不要给未来的自己挖坑,要知道,谈判桌上的最后一分钱是很贵的。

When you hold the gavel, resist squeezing the last drop. Leave a line, and you'll meet again on good terms. The goal isn't a lopsided win; it's an agreement everyone affirms and will actually execute. The last penny at the table is the most expensive penny you'll ever pay.

VII
第 七 忌Taboo # 07

忌发怒

Don't Lose Your Temper

人在发怒时是真的真的真的会变笨!人在情绪上的时候会启动保护机制,导致自己无法听清对方的表述,也无法清晰地阐述自己的观点和方案。同时这时也会容易调用情绪脑去做决策,往往会做出非理性的决定。在谈判时,我们尤其要注意做好自己的情绪管理,可以提前预演可能会面对的一些极端情况,让自己对困难做好充分准备。

Anger genuinely makes people stupid. Emotion triggers the protection circuit—you can't hear them clearly and you can't articulate your own case. The emotional brain takes over decisions, almost always irrationally. At the table, manage yourself first. Rehearse the worst scenarios in advance so they can't catch you cold.

VIII
第 八 忌Taboo # 08

忌公平

Don't Chase Fairness

很多人都在谈判桌上撞破脑袋要去追求一个公平的方案,然而在一方看来的公平在另一方看来却常常不公平,绝对的公平往往是一个很难实现和维持的状态,今天的公平在明天看来也可能很不公平。谈判者需要思考的是,有没有比公平更好的解决方案呢?是不是可以通过谈判去创造更大的整体价值呢?放下公平的执念,我们可能才能更好地去谈判、去创造。

Many people knock themselves out chasing a "fair" solution, but one side's fair is often the other's unfair. Absolute fairness is hard to reach and harder to hold—today's fair is tomorrow's unfair. Ask a better question: is there something better than fair? Can negotiation create more total value? Drop the fairness fixation and you can actually start negotiating.

IX
第 九 忌Taboo # 09

忌论对错

Don't Litigate Right and Wrong

对错问题是谈判中的预埋下的一枚大炸弹,一旦牵扯到对错的问题,容易激起双方的相互指责,进而引发更大的冲突。双方的关注点在这个时候会被从达成各自目标迁移到论证彼此对错上来,而这样的论证将没有赢家,想想看,就算最后的结果证明是你对了,那就说明是对方错了,这样你在谈判桌上将收获一个更加对立的对手,好像并没有什么好处。

Right-versus-wrong is a buried landmine. The moment it surfaces, blame ignites and the conflict escalates. Focus shifts from reaching goals to proving who's correct—a contest with no winners. Even if you prove yourself right, you've just proven them wrong. You walk away with a more hostile counterpart and nothing else.

X
第 十 忌Taboo # 10

忌翻旧账

Don't Relitigate the Past

谈论过往实际上还是一种要去争论对错的心态,谈过往其实隐含的意思就是要追责,要算帐,如果你是抱着这种心态那你可能进错了房间,你要去的是法庭而不是谈判室,而忘了大家既然来谈判,应该都是抱着解决方案来的。在谈判当中,如果你没有绝对的权力去对对方进行问责和追责,那就不如尽量做到不论对错,放下过往,寻找办法,向前推进。

Rehashing history is just arguing right and wrong in a different costume—it implies accountability and a settling of scores. If that's your mindset, you've walked into the wrong room: you wanted the courtroom, not the negotiating room. We came here with solutions. Drop the past, find a way, move forward.

XI
第 十一 忌Taboo # 11

忌讲道理

Don't Argue Logic

我们在遇到问题,比如意见不一致的时候,往往希望通过摆事实讲道理来说服对方,但这么做在各方有实质的利益冲突时其实完全没有作用。这种情况下其实都是屁股决定脑袋的事,你说的再有道理,对方其实根本不想听也完全听不进去,这个世界上最不缺的就是各种各样的道理和跟你讲道理的人,讲道理最终的结果往往都是让你觉得对方完全不讲道理,对方也觉得你毫不讲理。

When views diverge, we instinctively try to persuade with facts and logic—but with real conflicts of interest, logic does nothing. Where they sit determines what they hear; no matter how airtight your case, they won't take it in. Arguing logic ends with each side convinced the other is utterly unreasonable.

XII
第 十二 忌Taboo # 12

忌讲原则

Don't Argue Principles

我们通常都喜欢在谈判时先界定清楚原则问题,然而人脑对于原则性问题,或者说定性的问题,都会有自己的解读和理解,而且人脑在面对定性问题的时候又会去调动我们的情绪脑去处理,比较容易做出应激反应。如果你不想让对方上头,可以少谈原则性问题,多谈具体的问题,最好有具体的数字,这样可以帮助你去调用对方的理性脑来处理当下的问题,也可以帮助你去管理对方的情绪。

We love nailing down principles up front, but the human mind interprets principles through its own lens, and qualitative questions wake the emotional brain. To keep them rational, talk less principle and more specifics—ideally with numbers. Concrete figures pull them back into their rational brain and help you manage their emotion.

XIII
第 十三 忌Taboo # 13

忌不灵活

Don't Be Rigid

有些谈判者不喜欢在谈判桌上展现出自己的灵活性,比如不愿做出任何让步,还比如不愿做出任何调整,这其实都是在坚持自己的固有方案,但这样好像不是去谈判而是去赌博 - 赌对方能不能接受自己的一揽子方案。实际上,没有灵活性就是不会谈判,如果你不想在谈判中随时陷入僵局,建议在设定下自己的目标和方案之后,再预留一些可以在谈判桌上灵活变通的空间。

Some negotiators refuse to show any flex—no concessions, no adjustments—and cling to their original plan. That isn't negotiating; it's gambling on whether the other side will swallow the package whole. Without flexibility, you can't negotiate. Set your goals and your plan, then deliberately reserve room to bend at the table.

XIV
第 十四 忌Taboo # 14

忌不明确

Don't Be Vague

很多人在谈判时喜欢兜圈子,不愿意提出具体诉求,有些人可能是本身性格比较含蓄,有些人则是希望对方能够意会,然而这往往会让谈判对话陷入到空对空的低效状态 - 自己说得非常有感觉的,对方听起来却毫无感觉,或者是故意揣着明白装糊涂,实际都是在尬聊。谈判时,还是要尽量言之有物,多谈点实质性的内容,可以用具体方案来打破抽象阐述。

Many people circle the topic without stating a concrete ask—some by temperament, some hoping the other side will read between the lines. The result is hollow conversation: what feels weighty to you lands as nothing to them. Get to substance. Break abstract talk with specific proposals.

XV
第 十五 忌Taboo # 15

忌不诚信

Don't Be Dishonest

谈判桌上最可贵的品质就是诚信,而让对方最不爽的地方就是不诚信。在谈判中因为意见不合或者没有成交空间而最终无法达成交易并不是最可怕的事情,这次不行,下次不一定不行,但是如果是让对方感觉到你的诚信有问题,那很可能就会被直接拉黑,也就没有下一次的机会了。有时不妨试着直接告诉对方你的限制,买卖不成仁义在,握个手,下次再来。

Integrity is the most valuable currency at the table; dishonesty is what infuriates the other side most. Failing to close because of misalignment isn't fatal—no this time doesn't mean no next time. But if they doubt your integrity, there may be no next time at all. Sometimes the cleanest move is simply telling them your real constraint.

XVI
第 十六 忌Taboo # 16

忌犹豫不决

Don't Waver

在谈判时犹豫不决或者不断改变主意都会让对方产生非常不好的感受,拉抽屉的行为更是会让对方认为你是在出尔反尔,甚至坐地起价,进而破坏双方的谈判氛围。要避免这样需要做到以下三点:一、充分考虑,想好再说;二、拿到授权,再做沟通;三、一旦决策,轻易不变。这就要求我们在谈判桌上,说话要慢,但是决策要快。

Hesitation and constant mind-changing wreck the other side's experience; flip-flopping reads as bad faith or price-hiking after the fact, and it poisons the room. Three rules: think first, then speak; get authority before you commit; once decided, don't walk it back. At the table, speak slowly but decide quickly.

XVII
第 十七 忌Taboo # 17

忌能言善辩

Don't Be a Smooth Talker

很多人对于谈判专家的印象是那种能言善辩的家伙,但其实这是大众对谈判的一个误读,也是谈判当中一个经典的陷阱。实际上,那些巧舌如簧的家伙可能往往不适合谈判,表达欲太强的人通常很难把注意力放在对方身上,而谈判,是一个在双方或者多方都有权力的情况下的博弈游戏。如果你觉得自己不太会说话,脑子里想得好好的但嘴上却反应比较慢,那么恭喜你,你可能是一个潜在的谈判高手!

The public pictures a top negotiator as a silver-tongued debater—a classic misread and a classic trap. Glib talkers often make poor negotiators; people who need to speak rarely focus on the other side, and negotiation is a power game between people who both have leverage. If you feel slow to speak, with thoughts sharper in your head than on your tongue, congratulations—you may be a natural.

XVIII
第 十八 忌Taboo # 18

忌争强好胜

Don't Play to Beat Them

谈判的核心是达成目标,而不是分出胜负。虽然谈判能达成双赢的结果很好,但很多人却会被“双赢”这样的思维局限住,想到双赢就会先想到确保自己赢,就会有想赢怕输的心态,这样反而阻碍了双方实现双赢。好的谈判者,需要有一颗平常心,不被输赢的念头牵制,专注在自己的目标之上,同时也关注对方的目标。放下输赢,才能好好谈判。

Negotiation is about reaching goals, not crowning a winner. Win-win sounds great, but the framing traps people into "make sure I win first," producing the fear of losing that blocks any real win-win. Good negotiators stay calm, ignore the win-loss script, and focus on their goals while attending to the other side's. Drop winning. Then you can actually negotiate.

XIX
第 十九 忌Taboo # 19

忌不切实际

Don't Be Unrealistic

虽然说梦想还是要有的,万一实现了呢?但实际情况往往是梦想很丰满,现实很骨感。尤其是你的梦想和对方的梦想不是同一个梦想的时候,这时太执迷于自己的理想就是不切实际,也容易激怒对方导致僵局。避免在谈判桌上不切实际的想法和做法,最好的办法就是把自己当成对方,然后向自己抛出你所设计的方案,看看你作为对方的话有没有意愿进行谈判,如果你自己都觉得没有的话,那你可能还需要准备另外一套更加切合实际的方案。

Dreams are worth having. But reality is bony. When your dream and theirs aren't the same dream, clinging to your ideal becomes unrealistic and invites deadlock. The fix: put yourself in their seat and pitch yourself your own proposal. Would you, as them, want to do this deal? If even you wouldn't, build a more grounded plan.

XX
第 二十 忌Taboo # 20

忌充耳不闻

Don't Ignore Their Concerns

谈判不能只靠两张嘴皮子,很多人在谈判时只顾表达自己的立场、观点、诉求,但却忘了对方也有他们所关切的问题。如果你对对方的问题置之不理,那对方也可以对你采取同样的策略。要知道谈判是一个双方都有权力的冲突场景,如果你不去解决对方的问题,那对方为什么要解决你的问题?

Two mouths aren't enough. Many negotiators broadcast their position, view, and demand while forgetting the other side has problems too. Ignore their problems and they'll mirror the move. Negotiation is a power-shared conflict—if you won't solve their problem, why would they solve yours?

XXI
第 二十一 忌Taboo # 21

忌闭嘴不问

Don't Stop Being Curious

非常有意思的一件事情是,在进行谈判之前大部分人都充满了好奇心,去猜想对方的目标、底线、战术、灵活性,每个人都是好奇宝宝。可一旦上了谈判桌,所有人的好奇心都不见了,每个人都开始坚守自己的立场、观点、诉求,甚至是发现现实情况和自己开始的设想有些出入的时候也不会去问个究竟。没有问题是我们在谈判时造成信息阻碍和理解偏差的重要原因,在没有问题的谈判桌上,很难达成协议。

Before the table, everyone bursts with curiosity—guessing the other side's goals, floor, tactics, room to flex. The moment the table arrives, curiosity disappears; everyone defends position, view, and demand. The absence of questions is a leading cause of information blockage and miscommunication. Tables without questions rarely close.

XXII
第 二十二 忌Taboo # 22

忌避而不谈

Don't Walk Away from the Table

谈判最大的忌讳是什么,是避而不谈,只要不下牌桌,就有机会通过谈判协商解决问题,拒绝沟通的下一个阶段,可能就是剑拔弩张。其实即便在剑拔弩张的情况下,仍然可以保持谈判渠道畅通,以打促谈,边打边谈,很多文化中自古就有“两国交战不斩来使”的规矩,就是为了在极端冲突的情况下给谈判留个口子。

The greatest taboo is refusing to talk. As long as you stay at the table, there's a path through. The stage after refusing is swords drawn. Even in open conflict, keep the channel alive: fight and talk at once. Many cultures hold the ancient rule that envoys between warring states are never killed—leaving a crack open for negotiation even in the most extreme conflict.

XXIII
第 二十三 忌Taboo # 23

忌娇蛮赌气

Don't Throw Tantrums

“我要我要我就要,不给不给偏不给!”这种情况在谈判中其实并不少见,甚至是在各方都本该非常理性的商业谈判现场。有的时候明明存在有共同利益和灵活性的地方,却因为在谈判中的一些别扭导致一方或多方陷入情绪化对抗。谈判中的各方在这种对抗中彼此消耗,导致最终错失了交易机会,造成资源和时间的白白浪费。

"I want it, I want it, I want it—and if you won't give it, I'll dig in too!" This shows up at the table, even in supposedly rational commercial deals. Shared interest and flexibility exist, but petty friction tips one or both sides into emotional combat. Both burn fuel, the deal slips away, and time and resources are spent for nothing.

XXIV
第 二十四 忌Taboo # 24

忌一厢情愿

Don't Indulge in Wishful Thinking

谈判中有两种人非常有意思,一种人是理想主义者,他们认为自己的考量就是全天下最周全的考量,自己的方案就是世界上最完美的方案。于是一厢情愿地向对方兜售自己的想法和方案,全然不顾及对方的感受和接受程度。最后往往适得其反,有时候明明是好意,但却激起了对方的反感甚至敌意。

Two kinds of people are fascinating at the table. The first is the idealist who believes their own analysis is the most thorough on earth and their proposal flawless. They pitch it wishfully, ignoring how the other side feels or whether they'd accept it. Often it backfires—good intent breeds resentment, sometimes hostility.

XXV
第 二十五 忌Taboo # 25

忌一味退让

Don't Cave in Sequence

还有一种人也是理想主义者,他们希望通过自己的妥协换来对方的妥协,但现实往往事与愿违,对方会更加把你当成软柿子来捏。虽然我们强调说在谈判中要保持一定的灵活空间,但我们手上的筹码都是有限的,过早地出让这些筹码,无异于把自己手上的牌都打光了,然后任由对方发落,要记得“以斗争求和平则和平存,以妥协求和平则和平亡。”

The second type of idealist hopes their concessions will earn matching ones back, but reality goes the other way: they get treated as an easy mark. Yes, keep some flexibility—but your chips are finite. Spending them too early is like burning your hand of cards and waiting for mercy. Peace bought by struggle endures; peace bought by surrender dies.

XXVI
第 二十六 忌Taboo # 26

忌寸土不让

Don't Refuse Every Inch

忌一味退让并不是说要寸土不让,手攥得太近,你也抓不到东西。很多时候,不会让步,就是不会谈判。我们需要把谈判看作一个机会点,这时可以通过出让一些对自己成本低的东西,换取一些对自己价值高的东西,通过谈判对交易进行重构,以塑造更大的整体价值,和分配更多的个体价值。

Avoiding endless retreat doesn't mean ceding nothing—grip too tight and you grab nothing. Refusing to concede usually means refusing to negotiate. Treat negotiation as opportunity: trade what's cheap to you for what's valuable to you, restructure the deal to expand the total pie and grow each side's slice.

XXVII
第 二十七 忌Taboo # 27

忌钻牛角尖

Don't Sweat the Small Stuff

谈判是一个充满不确定性的过程,在谈判过程中我们经常会被一些小事情和小问题带偏了了方向,引得谈判者把主要的精力消耗在争论一些细枝末节的问题上,导致最后没有时间和精力去处理最重要的问题,也自然会影响谈判最终可以达成的结果。我们在谈判时要明确谈判的主体目标和关键诉求,避免陷入钻牛角尖的境况。

Negotiation is full of uncertainty, and small issues constantly pull the conversation sideways—energy drains into peripheral debates, leaving no bandwidth for what actually matters and degrading the final outcome. Before the table, lock in your core objective and key asks. Refuse to disappear down rabbit holes.

XXVIII
第 二十八 忌Taboo # 28

忌自以为是

Don't Be Self-Righteous

我们都遇到过这样一类人,他们太把自己当回事,完全听不进他人的意见,甚至是听不进队友的意见。谈判是一个复杂的沟通过程,也是一个复杂的分析和决策的过程,需要发挥创意、群策群力,这样有助于主谈者从多种视角去看待问题,也有更多的切入角度去解决问题。屏蔽他人的意见,就是屏蔽可能的解决方案。

We've all met them—people who take themselves too seriously and can't hear anyone, not even teammates. Negotiation is complex communication, analysis, and decision-making, fueled by creativity and collective input. Multiple lenses surface multiple angles on both the problem and the solution. Blocking other voices is blocking possible answers.

XXIX
第 二十九 忌Taboo # 29

忌人云亦云

Don't Follow the Crowd

还有一类谈判者,他们在谈判时没有形成自己的主见,而是不假思索地接受别人的建议,或是不做求证地相信对方的信息。这会导致谈判者在谈判中举棋不定或是做出不经考量的决策,甚至是在无意识地情况下让出了核心利益,达成一个无法落地或者不可持续的协议。我们需要在寻求别人意见和收集信息的时候加入自己的分析和判断,最终拿出一个经过分析、推演和审视的方案和决策。

Another type lacks any view of their own—uncritically accepting outside advice or believing the other side's information without verification. They drift in indecision, make unconsidered calls, even cede core interest unconsciously and land agreements that won't execute. Layer your own analysis and judgment over every input you gather.

XXX
第 三十 忌Taboo # 30

忌自我设限

Don't Box Yourself In

这是一个假设的延伸问题,自我设限的人往往在开始谈判之前就会给谈判加上各种各样的限制,这也不行那也不行,如果我这样对方一定会怎么样,还没有进行尝试就把自己给限制在一个狭小的谈判空间内。其实如果一切皆有定数那就不需要谈判了,既然能谈那本身就是有灵活性的,我们在谈判中就是要不断地对这些灵活性进行挖掘和试探。

Self-limitation is an extension of assumption: people impose every kind of constraint before negotiation even begins—"this won't work, that won't work"—and trap themselves in a tiny space without ever testing. If everything were fixed, there'd be nothing to negotiate. The fact that you can negotiate proves flexibility exists; your job is to keep mining and probing for it.

XXXI
第 三十一 忌Taboo # 31

忌不做准备

Don't Show Up Unprepared

很多人没有做好准备就匆忙上桌,导致在桌上手忙脚乱,完全被对方带走了节奏,最后的结果也可想而知。事实上,如何系统地做好筹划工作是谈判中最重要的事情,这包括提前设定好谈判的核心目标、可选方案、妥协空间、表外条款以及对谈判团队的组建和对对方的细致研究。高手和普通人最大的区别,就是高手会在谈判之前做充分细致的准备。

Many people rush to the table unprepared, fumble on arrival, get their pace hijacked, and reap the predictable result. Systematic preparation is the single most important thing in negotiation: setting core objectives, alternative options, concession space, off-spec terms, building your team, and studying the counterparty in detail. The gap between pros and amateurs is preparation.

XXXII
第 三十二 忌Taboo # 32

忌随机应变

Don't Wing It

越是有经验的谈判者,越不会迷恋于随机应变,他们在谈判桌上所呈现出来的处乱不惊和随机应变,不过是他们认真准备和长期积累的厚积薄发。善战者无赫赫之功,以少打多还能大获全胜的只是广为流传的小概率事件,也就是我们所接受到的幸存者偏差。谈判和所有其他的事情一样,没有充分系统的筹划准备,没有日积月累的实战经验,是大概率不会有好的结果的。

Seasoned negotiators don't worship improvisation. The composure and quick adjustments they show at the table are dividends from careful preparation and long experience. Outnumbered upsets are rare and selectively retold—pure survivorship bias. Negotiation, like everything else, rarely ends well without thorough planning and accumulated practice.

XXXIII
第 三十三 忌Taboo # 33

忌循规蹈矩

Don't Cling to the Old Playbook

经验丰富地谈判者往往容易出现这类问题,他们倾向于遵从已有的规则和流程,甚至是在外部环境已经发生变化的时候也懒得做出调整。实际上,变化可能会带来潜在的机会,过于僵化地谈判策略可能导致我们错过通过重构交易提升价值的机会,甚至是导致僵局。在谈判时,我们需要放开心态,发挥创意,审时度势,保持机敏,这样才能在机会到来时,不让它白白溜走。

Experienced negotiators fall into this trap: they stick to existing rules and processes even after external conditions have shifted, and won't bother to adjust. But change is opportunity. Rigid strategy makes you miss chances to restructure the deal for greater value—or worse, creates deadlock. Stay open, stay creative, read the moment, stay sharp.

XXXIV
第 三十四 忌Taboo # 34

忌坐地起价

Don't Move the Goalposts

来回拉抽屉和坐地起价可以并称为在谈判中让对方最不爽的行为。有一个说法叫做“谈判中的最后一分钱是很贵的”,这种“既要坏事做绝又要好处占尽”的行为可能会把对方逼成对手,即便你现在有绝对的实力按着对方的脖子跟你签了协议,但要小心日后对方在别的地方给你挖坑。如果你和对方是长期合作关系,那不如做人留一线,日后好相见;或者是即便这次买卖不成,仁义还在。

Walking-back commitments and last-minute price hikes are the most infuriating moves at the table. The last penny is the most expensive penny. Even if you have the leverage to force a signature today, expect them to dig pits for you tomorrow somewhere else. In a long-term relationship, leave a line for the future; even when no deal happens, leave the respect intact.

XXXV
第 三十五 忌Taboo # 35

忌急于求成

Don't Rush to Close

谈判是一个复杂的沟通过程,过程中往往伴随着多轮的协商和沟通,你需要和对方沟通,对方可能还需要去进行内部的协调和沟通。有的时候你越是操之过急,对方越是可能心生疑惑。即便是对方现在非常坚定的拒绝你,也可以让对方回去消化消化你的建议,说不定他当时没有完全领会你的意思,也说不定是他只是需要一个台阶下一下,不用着急,让子弹飞一会。

Negotiation is complex communication—multiple rounds, multiple coordinations, including their own internal alignment. The harder you push, the more they suspect. Even when they reject you firmly right now, send them home to digest the proposal—maybe they didn't fully catch it the first time, maybe they just need a graceful exit. Don't push. Let the bullet fly a while.

XXXVI
第 三十六 忌Taboo # 36

忌思虑过度

Don't Overthink

即便我们做了充分的考量,还是很难在事先把所有的可能性都推演出来,做任何事情的风险和收益基本都是成比例的,谈判中的决策也是,很多时候,不做决定是最坏的决定。我们在谈判中也可以尝试放弃完美主义,不求最优,但求改善。在拿到充分授权和对风险做好充分评估和预案的情况下,一旦定好大方向,那就需要朝着这个方向进行下注。唯一需要注意的是,不要在非战略机会上浪费战略资源。

Even with thorough preparation, you can't war-game every possibility. Risk and return scale together, and negotiation decisions are no exception. Often, not deciding is the worst decision. Drop perfectionism—don't chase optimal, chase better. Once you have authority and have assessed the risk, commit to the direction you've set. One caveat: don't burn strategic resources on non-strategic opportunities.

配套阅读Companion Read

逆势谈判·三十六计 36 Tactics of Win Less Get More

当你坐在桌上的较弱一方,三十六个被反复验证的可用动作。 Thirty-six battle-tested moves to use when you walk into the room from the weaker seat.

阅读 三十六计 Read 36 Tactics 回到知识体系 Back to System